Pērnruden Latviešu valodas aģentūra, svinot Eiropas Valodu dienu, izsludināja akciju "Novada valodnieks". Ikviens bija aicināts pieteikt cilvēkus, kas, viņuprāt, pelnījuši "novada valodnieka" titulu.

Tie ir cilvēki, kas ar savu rīcību popularizē latviešu valodu un sekmē citu valodu apguvi, cilvēkus, kas ar savu pozitīvo piemēru spējuši apliecināt cieņu valsts valodai un kam valoda ir "visa dzīve".

Kopā šai akcijai nominēti septiņi cilvēki, no kuriem viens pārsteidzošā kārtā ir ungārs. Turpmāko nedēļu laikā īpaši sagatavotās publikācijās un intervijās būs iespēja iepazīties ar katru no septiņiem „novada valodniekiem". Pirmais rakstu sērijas stāsts ir par tulkotāju un Latvijas Rakstnieku savienības biedri Silviju Ģibieti no Liepājas.

"Valoda mainās nepārtraukti. Manā bērnībā mūsu valodā bija vairāk ģermānismu, taču tagad ir anglicismi – kaudzēm. Un, protams, krievu valoda vēl jaucas pa starpu – bet ne jau tā labākā. Bet visam ir jāmainās. Stāvēt uz vietas nozīmē iet atpakaļ.Visam ir jāmainās. Stāvēt uz vietas nozīmē iet atpakaļ," intervijā saka tulkotāja.

Pilnu intervijas tekstu lasiet šeit.